آشنایی با دیکشنری و روشهای استفاده از آن
یادگیری زبان روندی پیچیده و چندجانبهست که بسیار فراتر از به ذهن سپردن معانی ثابت و مردهای از لغات و به یاد داشتن فرمولهای گرامریه. تو این روند، زبانآموز نباید به دنبال ترجمه زبان مادری خود به یک زبان دیگه باشه، بلکه لازمه خودش رو در معرض آشنایی با یه پدیدهی نو با قواعدی نو که براش ناآشناست قرار بده. به همین خاطره که یادگیری وقتی تسریع میشه که زبان آموز همواره در معرض یادگیری و تمرین زبان باشه و با آزمون و خطای مکرر، بتونه بتدریج به فهم و بهکارگیری بهتر زبان دست پیدا کنه.
دیکشنریها یا همون فرهنگ لغات انگلیسی از جمله ابزارهای یادگیری زبان هستن که به دلیل همین رویکرد اشتباه مورد کمتوجهی قرار میگیرن. خیلی وقتها افراد به دنبال این هستن که در سریعترین زمان ممکن معادل فارسی یک لغت رو پیدا کنن و خب برای این هدف دیکشنریها رو کارآمد نمیبینن. در حالیکه در اصل این ابزار دریچهای به عمق زبان انگلیسیه. در گذشته استفاده از این منابع محدود به نسخههای پرینتشدهی قطوری میشد که عموماً با توجه به تعداد لغات ذکر شده در اون و یا سطح آمادگی زبانآموز در نسخههای مختلفی عرضه میشدن. اما امروز کاربران میتونن با چند کلیک از طریق کامپیوتر و یا موبایلشون به انواع مختلف دیکشنریها دسترسی پیدا کنن.
تو این مطلب به انواع دیکشنری، کاربردهاشون و اطلاعاتی که میشه ازشون استخراج کرد میپردازیم. همچنین چند تا از سرویسهایی که استفاده از این ابزار قدرتمند رو سادهتر و سریعتر میکن و به صورت App و یا وبسایت بهطور رایگان در اختیار کاربران هستن رو معرفی میکنیم.

انواع دیکشنری
شاید وجه مشترک دیکشنریها این باشه که همه بر اساس ترتیب حروف الفبا چیده شدن. بهطور کلی میشه گفت دو نوع دیکشنری داریم؛ دو زبانه و تک زبانه. که اولی برای مخاطب غیر بومی و دسترسی به معادل لغات، به زبان مادری، طراحی شده. و دومی انواع متفاوتی داره که میتونه برای انگلیسیزبانان و یا آموزندگان این زبان طراحی شده باشه.
دیکشنریهایی که متناسب برای زبانآموزان نوشته شدن معمولاً تعاریف لغات رو سادهتر میکنن. طوریکه ممکنه دربرگیرندهی توضیحاتی باشن که ممکنه برای انگلیسیزبانان خیلی بدیهی به نظر برسه. همچنین دستهی دیگهای از دیکشنریها، دیکشنریهای تخصصی هستن که در حوزههایی مختلفی موجود هستند. شامل: مثل پزشکی، زیستشناسی و سایر حوزهها…
اینجا اما تمرکز ما روی دیکشنریهای تکزبانهی ویژهی زبانآموزانه. برای استفاده از این دیکشنریها باید به چند نکته توجه داشت. اول اینکه از دیکشنری بهروز استفاده کنیم. بعد اینکه دیکشنری رو متناسب با سطح زبانمون انتخاب کنیم. مثلاً کسی که سطح زبانش Intermediate هست، نباید از دیکشنریهای Advanced Learner استفاده کنه. این کار فقط باعث میشه سردرگمی میشه و استفادهی درست از دیکشنری رو مختل میکنه.
بعد از اینکه دیکشنری مناسب رو انتخاب و تهیه کردیم لازمه بدونیم چه اطلاعاتی رو میتونیم ازش بهدست بیاریم. پس بعد از اینکه دیکشنری رو باز کردیم، به ترتیب حروف الفبای انگلیسی، به دنبال لغت مورد نظرمون میگردیم و با استفاده از راهنمای لغات هر صفحه که اولین و آخرین کلمهی مرتبشده تو هر صفحه رو بهمون نشون میده، کلمهی مورد نظر رو پیدا میکنیم. حالا باید بدونیم دیکشنری چه اطلاعاتی رو بهمون میده و چطور می تونیم به بهترین شکل ازش استفاده کنیم.
دیکشنریها بسته به نوعشون همه یا بخشی از اطلاعات زیر رو در اختیارمون قرار میدن:
اجزای سخن(Part of Speech)
با دونستن اینکه یک کلمه فعله، اسمه، صفته یا . . . میتونیم نقش و معنی کلمه رو تو جمله بهتر متوجه بشیم. با کمک اپلیکیشنها و دیکشنری آنلاین میشه مثالهای واقعی از بهکارگیری کلمات به عنوان اجزای مختلف جمله رو مشاهده کرد و بهواسطهی این کار میتونیم شناخت عمیقتری از اون کلمه و حوزهی معنی و کاربردش داشته باشیم.
تعریف معنای کلمه
که میتونه متناسب با نوع دیکشنری بهطور متفاوتی بیان بشه که میتونه ساده و سلیس، پیچیده و مفصل، و یا صرفاً از منظر یک علم خاص بیان بشه. معمولاً در توضیحاتی که برای تعریف لغات بکار میبرن هم به چند تا لغت جدید برمیخوریم و این انگیزهای میشه تا معنای اونا رو هم جستجو کنیم.
هجای کلمه
که با دونستنش میتونیم با بخشبندی متفاوت کلمات تو زبان انگیسی بهتر آشنا بشیم.
نمادهای آواشناسی (Phonetics)
که با کمک اونها در هر دو لهجهی آمریکایی و انگلیسی میتونیم تلفظ کلمات رو صحیحتر ادا کنیم. برای استفاده از این نمادها باید ابتدا باهاشون آشنا بشیم و بدونیم هر کدوم چه آوایی رو نمایندگی میکنن. معمولاً راهنمای Phonetics در ابتدای دیکشنریها قابل دسترسه.
استرس کلمه(Sress)
در کنار ادای درست تلفظ کلمات، با دونستن و تمرین کردن تاکید آوایی یا همون استرس کلمه، میتونیم آهنگ کلمات و لحن کلی کلام رو شبیهتر به انگلیسیزبان ادا کنیم. این جنبههای آوایی زبان بهویژه برای ما ایرانیا اهمیت زیادی داره. چون معمولاً بهش کمتوجهی میشه و ما ایرانیا لحن و لهجهی خودمون رو به زبان انگلیسی غالب میکنیم. پیشرفت تو این زمینه میتونه تاثیر زیادی توی مهارتهای Listening و Speaking ما داشته باشه که متعاقباً منجر به نمرهی بالاتر در آزمون IELTS و ارتباط بهتر و روونتر با انگلیسیزبانها میشه.
لغات مترادف، متضاد و مرتبط (Thesaurus)
با کمکشون میتونیم درک عمیقتری از طیف معانی لغات و ارتباطی که با هم دارن پیدا کنیم. اپلیکیشنها و وبسایتهایی تو این زمینه بهطور رایگان در دسترس هستن که میتونیم با کمکشون تو سریعترین زمان به جامعترین اطلاعات تو این زمینه دست پیدا کنیم و تو ادامهی این متن به معرفی برخیشون میپردازیم.
همچنین اطلاعات دیگهای هستن که میتونیم از طریق دیکشنری بهش دست پیدا کنیم:
قابل شمارش بودن یا نبودن کلمه
فرم جمع
در مورد افعال (گذشتهی ساده، اسم مفعول، اسم مصدر افعال و …)
رسمی یا غیررسمی بودن
اطلاعاتی راجعبه ریشه و تاریخچهی کلمه
امروزه سرویسهای آنلاین بیشماری هستن که هر کدوم علاوه بر در اختیار گذاشتن موارد بالا به ما این امکان رو میدن که علاوه بر راحتی و سرعت استفاده، از امکاناتی مثل شنیدن تلفظ لغات در لهجههای مختلف،کاربرد یک لغت در جمله، ترسیم نمودار کلمات مرتبط و … هم استفاده کنیم که میتونه کمک بزرگی به دانش زبانی ما بکنه.
اینجا به چند نمونه اشاره میکنیم:
وبسایتی که از طریق اون میشه مثالهای واقعی از کلمات بهکار رفته در جمله رو مشاهده کرد. با مرور کردن مثالها و بهکار رفتن لغات در جایگاهها و معانی مختلف، نقش و معنی کلمه خیلی بهتر تو ذهن میشینه و با اطمینان بیشتری میشه از اون کلمه استفاده کرد.
این وبسایت که خانوادهی سایت dictionary.com هست، به شما طیف زیادی از کلمات مرتبط و متضاد یک کلمه رو نشون میده. و با آوردن معانی مترادف یک کلمه، نه تنها حدود معنی کلمه بهتر جا میفته، بلکه با فهم ارتباط بین کلمات مرتبط، به تدریج درک کاملتری از زبان انگلیسی حاصل میشه.
وبسایتی که علاوه بر داشتن انواع مختلف دیکشنریهای مختلف تخصصی مثل فرهنگ لغت مالی (financial) و پزشکی و قانونی، فرهنگ اصطلاحات انگلیسی هم داره. علاوه بر اینها کلمات مرتبط با جستجو رو روی نقشه نشون میده تا بهراحتی و در یک نگاه، شه اون رو مرور کرد.
